翻译: English 繁體中文

平等主义的异端

异端(英语:Heresy),指异于正统或主流的思想和学说,通常有负面含意。”《维基百科》

由于我们生活所在的女权主义文化对教会的渗透,加上教会领袖的不负责任,要么忽略了解决这个问题,要么他们自己就提倡异端,宣扬和实践与圣经相悖的东西,基督徒群体里的很多人没有意识到圣经教导说男人和女人有不同的角色。

圣经不许女人给男人讲道,不许女人辖管男人。

保罗写到:“女人要沉静学道,一味地顺服。我不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。”【提摩太前书 2:11-12】

意思应该足够清楚了。但平等主义异端的人故意绕很大的圈子来误读这一节。有些人令人难以置信地将这一节解读为只要在女人之上有男性的权威,她就可以给男人讲道。考虑这一节实际上说的是什么,及这一节是谁说的。假如保罗在这里考虑他是不是应该允许女人给男人讲道或辖管男人。平等主义者就会劝他说,他应该这样做,因为他是在她们之上的男性权威。但正是在这样的情形下,保罗说:“不!”无论在她之上是否有男性权威,女人都不许给男人讲道,也不许辖管男人。那不是她们的角色。

平等主义者的另外一招就是玩弄希腊文,企图让它说它其实没有说的。有些试图这样做的人想把“讲道”和“辖管”变形成一个单词,说那个词的意思是“讲道的长老”,虽然希腊文并不支持这样的解释。他们这样做,试图篡改这一节对女人的限制究竟是什么。但注意到“讲道”和“辖管”在希腊原文里隔得很远。如下是拜占庭希腊文版(Byzantine Greek New Testament,钦定译本主要译自这个版本)的【提摩太前书 2:12】

γυναικι(女人) δε(但) διδασκειν(教,讲道) ουκ(不) επιτρεπω(我许) ουδε(也不) αυθεντειν(管辖,篡夺在……之上的权威) ανδρος(男人) αλλ(而是,但是) ειναι(是) εν(在……里) ησυχια(沉静)

他们把这两个词揉在一起的作法在语法上是讲不通的。又注意“也不”的位置,这个词的希腊文是“ουδε”。赫泽(Herzer)基于这一点写了一篇驳斥平等主义异端小丑的文章。见http://www.bcbsr.com/topics/herzer_1timothy212.doc

又注意到最后这个词“沉静”,与前一节里的“沉静”是同一个希腊词:“女人要沉静学道,一味地顺服。”

选择使用“沉静”而不是“顺服”,保罗进一步强调了他女人要沉静的立场。女人不因为“顺服”于长老就能给男人讲道。这段经文根本不支持那个观点,这也与他在哥林多前书里所说的一致:“妇女在会中要闭口不言,像在圣徒的众教会一样。因为不准她们说话,她们总要顺服,正如律法所说的。她们若要学什么,可以在家里问自己的丈夫;因为妇女在会中说话原是可耻的。”【哥林多前书 14:34-35】

那么怎么说现代平等主义或基督徒中的女权主义运动呢?那是可耻的。以赛亚说:“至于我的百姓,孩童欺压他们,妇女辖管他们。我的百姓啊,引导你的使你走错,并毁坏你所行的道路。”【以赛亚书 3:12】当把女人放在讲道或管辖男人的位置上时,不但那本身是对神的道的叛逆,同时也教小孩子们去叛逆。小孩子模仿大人树立的榜样。难怪西方社会的男孩子长成女里女气的,甚至搞同性恋,这不正是成年人教他们的吗?难怪妻子们叛逆她们的丈夫;难怪她们冷酷无情地谋杀她们自己胎儿,还辩解说:“我的身体,我想怎样就怎样!”这些和诸如此类的事都是拒绝神的创造顺序的症状。注意保罗紧接着解释了他在【提摩太前书 2:12】里的立场,“因为先造的是亚当,后造的是夏娃;且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。”【提摩太前书 2:13-14】他的立场是基于被造的顺序和堕落的性质。

问题的根源在“我的百姓啊,引导你的使你走错,并毁坏你所行的道路。”【以赛亚书 3:12b】 教会一个个地在这个问题上放弃圣经所教的,更不用说世俗社会的那些老师。不但我们生活所在的这个大的异教社会里,基督徒们也被他们机构化的领袖——平等主义的异端们——引向歧途,并灌输了世俗哲学的酵。


2021年12月20日